一诺千殇

FRAniese!:

No matter how hard I try, I can’t seem to retrieve any concrete memories before the age of seven. Everything before that time is just some disconnected, vague fragments to me now – like a beautiful mosaic pattern.

But I'm quite sure of one thing, that I was a loved child. I had no worries. I was happy.

My childhood felt like a wonderful dream to me. Somehow I always get the feeling that, when I was asleep in my dreams, I was with that very young little me again - after a very long separation.

 ‘Cheer up,’ that little me said. She was smiling, enveloped in a kind of beautiful haze. The flowers around her were slowly melting into her radiance. Those dreams were beautiful – so beautiful that every time I woke up and came back to reality, I felt excruciatingly sad to be separated from her. Every time it nearly crushed me. Yet when I had those dreams again, I felt joy and courage in my dreams.

I am glad that I still have so many pictures of my childhood. They record those ‘moments’ in my life. They are the reason why I can still feel and talk to that little me in my dreams.

They are the reason why I want to take these pictures for these lovely children.


我能清晰地记住细节的事情,估计就算竭尽全力了,也只能回忆到小学。

在往前就只记得一两样特别刻骨铭心的事,

却也不过是模模糊糊的一团记忆,跟打了马塞克似的。


你不觉得当小孩子真的很开心吗?

还没开始发育的身体从小腿到手指都是细细长长的线条,脸颊饱满,透着充满生机的红润。通常是套一节小白短袜就开始劈里啪啦地往外跑,下雨天也不怕弄脏衣服,难得过个节穿上身裙子就会立马觉得自己简直是公主好不好,怎么可以那么漂亮。刚上小学还未褪去幼稚园的生气,或者更小一点的孩子身上总是有一股很淡的沐浴露混着奶粉的味道,


在路灯下香香小小的就像迫不及待的微微膨胀的花苞。


 逃掉“健康餐”回家午睡的星期一,两个女生并排躺在硬硬的小床上,闷闷的,热热的,有蝉鸣叫的声音;头顶上有旋转的电风扇,床头柜上放了剖了一半的西瓜,再过去则是和你一样爱睡觉的你的猫咪,然后是散在桌子上的一些碎纸。那些时候的我们盖一条毯子,只盖肚子那里一点点,眯着眼睛昏昏欲睡,

然后一个人细胳膊细腿地缠上另一个来——

“有蚊子呀。” 有谁在睡梦中轻轻皱着眉头迷糊地小声喃喃。


那些时候总是开心的。

总是笑着的,没心没肺的,无忧无虑的。


可是现在却想不起来了。和做过的梦一样,都被扔在什么地方,没有清晰的回忆了。所幸时光不是梦。照片也算是一种真实的存在吧。

真幸运还能靠这些定格的瞬间去拼凑模模糊糊的从前。


评论

热度(69)

  1. 共1人收藏了此图片
只展示最近三个月数据